»Meine Spezialität ist
das Besondere.«

Juli Gudehus

Genesis, Carlsen-Ausgabe

Carlsen hat­te die, wie ich fin­de, gute Idee, mei­ne »Gene­sis« in einem Quer­for­mat her­aus­zu­ge­ben, mit vier statt acht Zei­len pro Sei­te. Die Fünf­spra­chig­keit der vori­gen Lars-Mül­ler-Aus­ga­be blieb erhalten.

Gude­hus used inter­na­tio­nal­ly reco­gnizable pic­to­grams, but also well-known com­mer­cial logos to ren­der flo­ra and fau­na. With that, her pic­to­gra­phi­cal bible trans­la­ti­on beco­mes a wit­ty cul­tu­ral cri­tique as well: the ani­mals and plants from brand logos are as »natu­ral« to us as God’s creation.

Ed Annink und Max Bruinsma, »Lovely Language – Words Divide Images Unite«

Ausklapp-PfeilMehr lesen